Перевод проектной документации
Работа инженеров самых различных специализаций связана с проектной документацией. Сотрудничество с иностранными фирмами, осуществление работ на территории другого государства требуют обязательного перевода сопутствующих технических документов на языки всех действующих лиц.
Перевод технических текстов — это наша специализация!
- Скорость перевода более 500 стр. в сутки.
- Цена от 345 руб./стр.
- Качество гарантируем! Для подтверждения, бесплатно составим словарь терминов и переведем одну тестовую страницу.
Наше бюро предоставляет услуги технического перевода проектной документации с иностранных языков на русский, и также в обратном направлении. Цена обработки одной страницы текста формата А4 – от 350 рублей. В эту стоимость входит:
- составление словаря терминов;
- верстка и корректировка текста;
- перевод надписей на чертежах и рисунках;
- вычитка готового текста.
Наши специалисты имеют большой опыт работы с проектной документацией и обеспечивают скорость обработки 500 и более страниц в сутки. Мы готовы, в случае необходимости, подтвердить свой профессионализм, осуществив перевод одной тестовой страницы и составление словаря терминов абсолютно бесплатно.
Стоимость перевода
Цена указана «под ключ», т.е. без дополнительных наценок. В стоимость перевода входят:
- составление словаря технических терминов;
- корректура текста;
- верстка текста;
- перевод текста на рисунках и чертежах;
- вычитка текста
При заказе от 10 000 страниц готовы к диалогу на ваших условиях.
Стоимость перевода 1 стр. — 1800 знаков с пробелами.
Группа языков | Язык | Ставка на 1 стр. 1800 знаков | |
---|---|---|---|
С языка | На язык | ||
Международный язык | Английский | 350 | 385 |
Европейские языки | Немецкий | 420 | 440 |
Французский | 430 | 450 | |
Испанский | 480 | 500 | |
Итальянский | 480 | 500 | |
Португальский | 790 | 875 | |
Восточные языки | Турецкий | 620 | 650 |
Арабский | 845 | 940 | |
Китайский | 1000 | 1100 | |
Корейский | 1100 | 1200 | |
Японский | 1100 | 1200 | |
Редкие языки | Восточные и европейские | от 600 | от 700 |
Стоимость верстки — от 150 руб./стр. — верстка таблиц, чертежей и рисунков «1 в 1» с исходным материалом.
Перевод документации для различного рода проектов
Перечень документов, подходящих под определение проектной документации, достаточно широк: строительные планировки и чертежи, руководства, инструкции, сертификаты – лишь малая его часть. Тексты проектных документов насыщены техническими терминами, таблицами, схемами, спецификациями. Каждый их этих элементов требует особого подхода, внимательного отношения и соответствующих знаний.
Переводчики должны обеспечить единообразие терминологической составляющей и обеспечить полное сохранение смысловой, при этом соблюсти существующие стандарты, регулирующие структуру и содержание документов.
Перевод конструкторской документации
Жизненный цикл изделия длится с момента изготовления до утилизации. Эти этапы, наряду с условиями эксплуатации и ремонта, описываются в конструкторской документации. Пакет документов содержит как текстовую, так и графическую части. Ошибки в обработке конструкторской документации чреваты нарушением режимов эксплуатации, поломками, высоким процентом отбраковки. Результат – финансовые потери, временные затраты, нарушения техники безопасности.
К услугам перевода чаще всего прибегают разработчики материалов. Работу может выполнять как один, так и несколько специалистов. Если документ затрагивает различные областей знаний, мы подключаем несколько сведущих и опытных переводчиков и консультантов с соответствующими навыками.
Перевод проектно-сметной документации
Требования к составу и содержанию разделов проектно-сметной документации утверждены на государственном уровне. Помимо графически выраженных конструктивных, планировочных и технологических решений, документы содержат обоснования технической возможности и безопасности строительства в расчётно-пояснительной записке а также сметно-экономическую составляющую.
Переводчик должен владеть обширными знаниями в строительной области – разбираться в архитектурной, инженерной и технической документации. Чтение чертежей, планов, проектных документов, смет, карт, расчётов – неотъемлемая часть процесса.
Перевод строительной документации
Кроме свободного владения терминами строительной тематики на обоих языках и наличия профессионального образования в этой области, переводчику потребуется знание технических нюансов и юридических основ. Нарушения строительных норм могут стоить десятков и сотен человеческих жизней. От планирования построек до ввода их в эксплуатацию каждый шаг сопровождается документацией.
Переводчик должен уверенно оперировать специальными терминами, разбираться в схемах, расчётах, графической составляющей документов. Корректировка заключается в приведении текста в соответствие нормам языка и техническим стандартам.
Переводим с/на следующие иностранные языки:
Отечественные фирмы при проведении строительных работ сотрудничают со множеством иностранных партнёров. Свободное и взаимовыгодное взаимодействие невозможно без комплекта документации, доступного для всех участников процесса. Для этого они прибегают к услугам профессиональных и опытных переводчиков. Технический перевод в нашем бюро осуществляют специалисты следующих направлений:
Мы гарантируем высокое качество перевода, адекватную стоимость предоставляемых услуг и индивидуальный подход к каждому клиенту.
Заказать технический перевод
Выполненный перевод Заказчик получает в электронном виде, а также в виде распечатанных и упакованных материалов, заверенных печатью нашего бюро. Получить готовую переведенную документацию Вы можете в пункте выдачи по следующему адресу:
8 (800) 550-77-81Директор:
+7 (928) 210 01 97